close

歌詞:E.Y. Harburg
原唱:Judy Garland

Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I heard of once in a lullaby

Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me

Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?


-----------------------------------------------------------

1939年,美國影壇出現一部名為"The Wizard of OZ"的電影(中譯:綠野仙蹤),甫推出便轟動一時,並獲頒該年奧斯卡最佳歌曲以及配樂兩項大獎。"Over the rainbow"便是這部電影的主題曲。經過將近六十年的洗禮,至今許多人依舊朗朗上口,並且持續受到許多歌手重視甚至翻唱。雖然我並沒有看過這部電影,「綠野仙蹤」這個故事也早已塵封在記憶中許久,但是當初聽到這首歌時的感動還是不在話下。

歌詞真的寫的很美,字句也不難懂;當心情不好的時候,聽著聽著,就不難想像自己像個孩子般,倚坐在天邊的雲端,觀望那道彩虹,雖然歌曲最後小小抱怨"why can't I fly beyond the rainbow like little bluebirds?" 卻一點也沒破壞這首歌的味道。相反的,隨著旋律不斷推進,我們似乎看到:望著彩虹的那人嘆了口氣後,繼續帶著羨慕和嚮往的微笑,想像拋開煩惱、在天邊彩虹馳騁的輕鬆自在。



對了,我聽的是Ray Charles 所演唱的版本。我喜歡他聲音經過延展後的悠揚質感,各位可以聽看看。 (^_^")b
arrow
arrow
    全站熱搜

    西西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()